Videoart
Con el videoart he querido añadir un nuevo apartado dentro de la página web para compartir otro tipo de proyectos artísticos relacionados con el vídeo y el arte, jugando con diferentes metodologías artísticas como la música, el canto, la poesía, la fotografía y, por supuesto, la pintura y el dibujo.
Así, siempre he querido añadir la música, el canto y la poesía a mis proyectos pictóricos y artísticos y con el vídeo (así como también con la performance) he encontrado la herramienta para juntar todas estas disciplinas artísticas.
El caminant i el mur
(Obra inspirada en los poemas de Salvador Espriu)
El caminant i el mur es el título que he puesto a esta nueva pintura que he hecho inspirada en los poemas del libro, con el mismo nombre, del poeta catalán Salvador Espriu.
Así, en esta ocasión, he querido hacer un video con detalles de imagen del cuadro acompañado de dos de los poemas de este libro de Salvador Espriu. También la música es protagonista, pues sin ella el video no tendría sentido, y Ralph Vaughan Williams vuelve a ser el autor que he escogido para el acompañamiento musical. Esta vez es The Solent compuesta en el año 1902 cuando Vaughan Williams tenía sólo treinta años.
El libro El caminant i el mur de Espriu (volumen que recoge cuarenta y cuatro poemas y que está dividido en tres partes) llegó cuando ya había empezado a trabajar en el cuadro.
A menudo, la poesía me llega sin buscarla, aparece, se me da, y me habla de aquello que estoy haciendo. Sus poemas eran aquello que estaba creando, aquello que sin darme cuenta estaba buscando en aquella pintura. Las palabras de muchos de los poemas del libro me hablaban directamente al corazón y a la pintura.
Asi, igual que sus poemas, mi obra quiere hablar del caminante que emprende un viaje en sentido espiritual y que tendrá que topar con un muro que es barrera y término del camino donde acaba el curso de la existencia humana, límite de la vida detrás del cual se esconde el misterio de la muerte.
Dejo aquí los dos poemas recitados en el video:
He de pagar el meu vell preu, la mort,
i avui els ulls se’m cansen de la llum.
Baixats amb mancament tots els graons,
m’endinsen pel domini de la nit.
Silenciós, m’alço rei de la nit
i em sé servent dels homes de dolor.
Ai, com guiar aquest immens dolor
al clos de les paraules de la nit?
Passen el vent, el triomf, el repòs,
per rengles d’altes flames i d’arquers.
Presoner dels meus morts i del meu nom,
esdevinc mur, jo caminat per mi.
I em perdo i sóc, sense missatge, sol,
enllà del cant, enmig dels oblidats
caiguts amb por, només un somni fosc
que va sortir dels palaus de la llum.
Sentit a la manera de Salvador Espriu
(poema escrito entre 1951-1953)
Perquè retorna,
quan sóc perdut en l'ombra,
un debilíssim
record d'infant, les ales
passen sense tocar-me.
Encara no
Caritas abundat in omnia
Caritas abundat in omnia es el título de este nuevo vídeo en el que he querido cantar la bellísima antífona que lleva el mismo nombre compuesta para un salmo dedicado al Espíritu Santo, de santa Hildegarda Von Bingen. Habla de cómo la caridad, fruto del Espíritu Santo, lo abunda todo. La santa hace uso de dos conceptos claves: el amor que abarca al universo de forma más excelente y más amantísima. La música subraya todo esto en forma de largos melismas y contrastes dinámicos, con repetición de las palabras finales y el énfasis en algunas sílabas y letras.
Hildegarda de Bingen (1098-1179) fue una religiosa benedictina de origen alemán que vivió hasta los 81 años, a pesar de haber sufrido muchas enfermedades. Fue visionaria, teóloga, arquitecta, artista, música, científica, ecologista, homilista, escritora de cartas, feminista y activista. Fue aclamada como santa en los años posteriores a su muerte, pero no fue canonizada formalmente ni declarada Doctora de la Iglesia hasta 2012, por el Papa de origen alemán Benedicto XVI, antes cardenal Joseph Ratzinger.
Poseía una genialidad extraordinaria y creativa, era una polímata. Poseía además gran encanto personal pues la gente la apreciaba y recordaba.
El canto va acompañado de imágenes del Real Monasterio de Santa Maria de Poblet, prototipo de abadía cisterciense española. Localizado en la comarca de la Cuenca de Barberá, en el término municipal de Vimbodí y Poblet, en Tarragona (España), el primer cenobio fue impulsado y patrocinado por Ramón Berenguer IV, conde de Barcelona, que lo entregó a los monjes bernardos de la abadía de Fontfroide en el año 1149.1 Fue panteón real de la Corona de Aragón, desde finales del siglo xiv hasta la extinción de la casa real de Aragón en el siglo xv.
Aquí dejo la letra de Caritas abundat in omnia:
Caritas abundat in omnia,
de imis excellentissima super sidera,
atque amantissima in omnia,
quia summo Regi osculum pacis dedit.
Traducción al castellano:
La caridad abunda en todas las cosas,
desde lo profundo hasta las más altas estrellas,
y es la que más ama en todo,
porque al más alto Rey ha dado el beso de la paz.
Attende Domine, un canto en los claros del bosque
Un canto, un bosque, unos claros. En el caminar de un lugar donde la luz se filtra a través de los árboles y el cantar del corazón no puede silenciarse, ya que es un clamor del alma hacia al Amado. Áquel que es el objeto de su búsqueda, de su visión, de su deseo.
En este videoarte he querido complementar el canto, el video y el dibujo. Los dibujos que aparecen en la segunda parte están hechos a carboncillo y son esbozos de un día en el bosque.
Attende Domine es un canto litúrgico cristiano para el tiempo de Cuaresma. La melodía de este canto fue creado a principios del siglo XIX. Incluye un breve estribillo, Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi, que se repite entre versos más largos. Debido a su gran popularidad, fue incluido en los libros de Solesmes en el siglo XX.
La letra actual es una adaptación de las Preces del sexto oficio del miércoles de la quinta semana de Cuaresma en el rito mozárabe que se remonta al siglo X, en la que los monjes de Solesmes compusieron una nueva melodía siguiendo una melodía gregoriana de Modo V.
Claros del bosque es un libro de la filósofa y escritora María Zambrano con el cual he querido dialogar y llevar algunas de sus palabras a este caminar por el bosque y a mi paisaje interior.
Una luz en el invierno. Veni, veni, Emmanuel
Una luz en el invierno es el título de una pequeña obra que me ha servido de postal de Navidad, y que está realizada con acuarela.
A la vez, he hecho un video con este título compuesto por estas dos imágenes que hablan de un paisaje invernal y de un Nacimiento, acompañadas de un canto de sobre el Adviento y la Navidad.
La imágenes, están hechas con acuarela, la primera, y la segunda con lápiz y pintura dorada.
La canción, también cantada por mi, se llama Veni Veni Emmanuel y es de tradición gregoriana datada en el siglo XV.
La soledad de la sombra y Soledades
La soledad de la sombra es el título de esta última obra que he hecho, un dibujo de 50 x 70 cm realizado con grafito y carboncillo.
Esta obra la realicé fruto de la observación de unas sombras que iban proyectándose en la lisa cortina de una ventana en una tarde de verano. La luz iba haciendo su camino hacia su dormición y las sombras cada vez iban ganando protagonismo. Minuto a minuto las formas y dibujos de éstas cambiaban casi sin darme cuenta. Era una película con silencioso sonido de “nana” para ir a dormir. El silencio hacía presencia en ése lugar, era el silencio de las sombras, una soledad única en el atardecer, es el ocaso de luz, la soledad de la sombra.
La obra está realizada también con el acompañamiento poético de la voz de un gran poeta español Félix Lope de Vega y con su poema “Soledades” el cual no ha cesado de susurrar sus palabras a mi oído mientras dibujaba.
Así, a parte del dibujo físico, con este caminar artístico entre el dibujo y la poesía he querido realizar un vídeo donde se muestre la obra “La soledad de la sombra” acompañada del poema y de la música del compositor británico Ralph Vaughan Williams con su "Romance" compuesto en el año 1914.
"The wild red rose" is a love song
Esta vez, más que un videoarte, he querido cantar, solamente cantar. Aunque a este canto le acompañan dos imágenes que bien podrían expresar el mensaje de éste.
The wild red rose es un cántico al amor, a ése amor aún no correspondido pero que está lleno de deseo y esperanza. Se utiliza el símbolo de la rosa para hablar de éste amor y ése querer que la amada le sopla al amado con la dulce poseía de los símbolos y de la música.
En cuanto a las imágenes, la primera es una fotografía realizada por mí de los preciosos jardines de "Cruickshank Botanic Garden" de Aberdeen (Escocia). Y la segunda es una fotografía en la que salgo yo como modelo realizada por la fotógrafa y amiga mía Laura Piqué.
La canción dice así:
I'd pluck a fair rose for my love
I'd pluck a red rose blowin'
Love's in my heart, I'm tryin' so to prove
What your heart's knowin'
I'd pluck a finger on a thorn
I'd pluck a finger bleedin'
Red is my heart, a-wounded and forlorn
And your heart needing
I'd hold a finger to my tongue
I'd hold a finger waitin'
My heart is sore, until it's joined in song
With your heart matin'
My heart is sore, until it joins in song
With your heart matin'
Espacios de luz
Espacios de luz. Luz en el espacio. Luz que entra.
Un espacio vacío. Lleno está el espacio, de luz.
El color vive en el cristal, y el color es la luz.
Danzan las voces. Voces de contemplación.
Éste nuevo videoart está tejido con hilos de poesía, canto (voces) y fotografía.
Son lugares habitados por la presencia de la luz y de la voz. Las estancias oscuras quedan iluminadas por el color que viene de la luz que pasa a través del cristal. Y la voz suena como expresión de un interior lleno de fe. Vivencia de contemplación.
"Adoramus Te Christe" es la canción a la que he puesto voz básandome en la versión del compositor y organista francés Théodore Dubois (1837-1924).
El lugar que aparece en las fotografías es el Monestir de Sant Cugat del Vallès. Son imágenes que forman parte de la serie Luz y color (dentro del apartado de fotografía en mi página web) y que es un proyecto fotográfico realizado hace unos años.
Música y canto en el folclore inglés e irlandés
En esta ocasión he querido ponerle voz a esta bellísima tradicional canción del folclore inglés e irlandés y la he querido acompañar de dos fotografías de los preciosos jardines de "Cruickshank Botanic Garden" de Aberdeen (Escocia).
La canción se titula "Let no man steal your thyme" y data del año 1689. Ésta utiliza la botánica y otros simbolismos para prevenir a las chicas jóvenes de los falsos amores.
Let no man steal your thyme
Come all you fair and tender girls
That flourish in your prime
Beware, beware, keep your garden fair
Let no man steal your thyme
Let no man steal your thyme
For when your time, it has passed and gone
He'll care no more for you
And every place, where your time was waste
Will all spread o'er with rue
Will all spread o'er with rue
The gardener's son was standing by
Three flowers he gave to me
The pink, the blue, and the violet true
And the red, red rosy tree
And the red, red rosy tree
But I refused the red rose bush
And gained the willow tree
That all the world may plainly see
How my love slighted me
How my love slighted me
La Mirada Interior* acompañada de música y poesía
Proyecto pictórico "La Mirada Interior" con algunos fragmentos de éste acompañado de la música del compositor inglés Ralph Vaughan Williams con su "The Lark Ascending" y del poema "El Infinito" del poeta italiano Giacomo Leopardi.
Todo ello, en conjunto, quiere ser un video de carácter artístico que refleje la belleza de la contemplación y la mirada atenta del paisaje que nos rodea, conmueve e incluso vive dentro de nosotros.
*La Mirada Interior es un proyecto formado por una serie de varios cuadros en los que hablo sobre la miarada interior y el paisaje propio interno. Puedes ver el proyecto completo en el apartado "Pintura - La Mirada Interior" en esta misma página web.
Let Beauty Awake
Este video surge a raíz de haber hecho la obra pictórica Let Beauty Awake inspirada en el poema (con el mismo título) de Robert Louis Stevenson (1850-1894), y que el compositor inglés Ralph Vaughan Williams (1872-1958) le puso música en el año 1904.
Me di cuenta que Let Beauty Awake estaba pensada para ser vista y también para ser escuchada. Es decir, cuando la estaba haciendo necesitaba el suave recitar del poema de Stevenson, y también había en ella un profundo suspiro musical... La música que la pintura me pedía era del mismo compositor ya mencionado pero no la canción que compuso para el poema. Ésta es otra de sus composiciones, la llamada "Five variants of Dives and Lazarus".
Por eso, he querido mostrar esta obra no solo visualmente en imagen sino también en video acompañada del poema y de la música de Vaughan Williams.
El poema lo recito en inglés original pero dejo aquí la traducción al castellano:
Deja que la belleza despierte
Deja que la belleza despierte
en el amanecer de los hermosos sueños,
¡belleza despierta del descanso!
Deja que la belleza despierte
por el bien de la belleza
en la hora en que los pájaros despiertan en los helechos
¡Y las estrellas están brillantes en el oeste!
Deja que la belleza despierte
en la víspera del sueño diurno,
¡despierta en la víspera carmesí!
Al anochecer cuando las sombras ascienden,
déjala velar por el beso de un amigo tierno,
¡Para entregarse y recibir otra vez!